● VOLUBILIS DICT & DATABASE (seasonal update) ● VOLUBILIS MUNDO (monthly update) ●

V. 24.3.11 (NOV. 2024) - NEXT UPDATE: V. 24.3.12 (DEC. 2024)

VERSION 24.3 (NOV. 2024) - NEXT UPDATE: v. 25.1 (MAR. 2024)
● VOLUBILIS ORIGINAL (.ods file)
VOLUBILIS (14.0 MB - 113.000 entr.) - Thai → 17 languages
SourceForge

● BASIC/ CLASSIC / JUMBO / DATABASE (.xlsx files)
[THAI - ROMANIZED THAI - ENGLISH - FRENCH]
VOLUBILIS BASIC (0.3 MB - 2151 entr.)
GoogleDrive OneDrive Dropbox


VOLUBILIS CLASSIC (0.7 MB - 5287 entr.)
GoogleDrive OneDrive Dropbox


VOLUBILIS JUMBO (1.5 MB - 11449 entr.)
GoogleDrive
OneDrive Dropbox

VOLUBILIS DATABASE (11.1 MB - 113 392 entr.)
SourceForge
GoogleDrive

BILINGUAL DICTIONARIES (+ ENGLISH)
● Thai-English - 105000 entries (v.24.3 - Nov. 2024)
GoogleDrive OneDrive Dropbox SourceForge
● Thai-French (+ English) - 67000 entries (v.24.3 - Nov. 2024)
GoogleDrive OneDrive Dropbox SourceForge
● Thai-Chinese (+ English) - 7000 entries (v.24.3 - Nov. 2024)
GoogleDrive OneDrive Dropbox SourceForge

THAI-ENGLISH-FRENCH LEXICONS IN MULTIPLE FIELDS
● Vocab-01 Culina - 3500 entr. / 0.4 MB (v.24.2 - Aug. 2024)
GoogleDrive
OneDrive Dropbox SourceForge

Dec 29, 2009

Message 5 : l'Institut Royal de Thaïlande


L'Institut Royal de Thaïlande.(1) (ราชบัณฑิตยสถาน - Rātchabandittayasathān)
L'Institut Royal de Thaïlande est un organisme public fondé en 1933 et placé sous l'autorité directe et exclusive du Premier ministre.
Comme les institutions qui se réclament de la vocation académique, il se caractérise par son originalité et sa diversité et il vise aussi à un rayonnement international.
L'Institut royal est composé de trois académies, -elles-mêmes subdivisées en plusieurs sections-, à savoir l'Académie de l'éthique et de la gouvernance, l'Académie des sciences et l'Académie des beaux-arts. C'est au sein de cette dernière académie que figurent les disciplines en relation avec la défense et l'illustration de la langue thaïe, parmi lesquelles la philologie, la linguistique, la littérature et la poésie.

L'oeuvre la plus remarquable de cette vénérable institution est probablement le "Dictionnaire de l'Institut Royal" (2) (พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน - Phojanānukrom Chabap Rātchabandittayasathān).
Il en est aujourd'hui à la troisième édition (3) (1999-2003), après celles de 1950 et 1982.
L'édition actuelle (4) , riche de 1.400 pages, a fait l'objet d'un tirage unique de 200.000 exemplaires.
Une version électronique est disponible en ligne depuis 2007 sur le site de l'Institut Royal : http://rirs3.royin.go.th/dictionary.asp
Le Dictionnaire de l'Institut Royal est connu pour son classicisme et sa sobriété.
Il est de fait la référence pour ce qui concerne l'écriture et la prononciation du thaï standard.
La publication d'un complément en 2007 constitue une première évolution significative.
Celui-ci inclut de nombreux néologismes ou expressions de la langue courante. Rien n'indique cependant que ce vocabulaire moderne sera intégré dans la prochaine édition du dictionnaire.
Car fidèle à sa ligne de conduite, le dictionnaire de l'Académie Royale n'incorpore pas le vocabulaire qui est jugé vulgaire ou trivial, contrairement à la première édition (2004) du dictionnaire Matichon (พจนานุกรม ฉบับมติขน - Phojanānukrom Chabap Matichon).

On ne peut,enfin, présenter les missions de l'Institut Royal sans évoquer le système officiel de transcription phonétique du thaï (5) développé par cet organisme.
En 1998, l'Institut Royal a proposé un système phonétique à l'Organisation internationale de normalisation (ISO), dans le cadre de l'élaboration de la norme ISO 11940 (5) relative à la romanisation de l'alphabet thaï.
(1) Litt. : Institut des académiciens royaux. En anglais, The Royal Institute of Thailand (RIT).
(2) en anglais, Royal Institute Dictionary ou RID. (3) Bien que publié en 2003, cette édition est datée de 1999, en souvenir du 72è anniversaire (sixième cycle) du roi Bhumiphol Adulyadej ( Phūmiphon Adunyadēt). (4) Elle est disponible dans les principales librairies au prix de 600 bahts. (5) en anglais, Royal Thai General System of Transcription (RTGS).
http://en.wikipedia.org/wiki/Royal_Thai_General_System_of_Transcription (6) http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_11940

1 comment:

Anonymous said...

Hello everyone! I do not know where to start but hope this place will be useful for me.
Hope to get any assistance from you if I will have some quesitons.
Thanks and good luck everyone! ;)

Questions & Suggestions - คำถามและข้อแนะนำ
▼ archives ▼ archives ▼ archives ▼ archives ▼ archives ▼ archives ▼ archives & agenda

Search messages / Rechercher dans les messages